The idiom ‘it doesn’t hold water’ is what we can hear in BiH, Croatia and Serbia too. How to use this idiom in BCS and what does the idiom mean?
The idiom ‘it doesn’t hold water’ is what we can hear in BiH, Croatia and Serbia too. How to use this idiom in BCS and what does the idiom mean?
If we compare a few words in Bosnian, Chinese, Croatian, English, Italian, Russian, Serbian and Ukrainian, we may find intriguing semantical, cultural and linguistic traces.
This text is about the grammatical cases Genitive and Instrumental in Bosnian, Croatian and Serbian language(s).
Is there a mysterious link between the Italian word ‘canapa’ and ‘kanap’ (‘rope’) in the BCS language we are unaware of?